我校举行翻译硕士专业学位硕士生导师岗前培训开班仪式
本网讯(唐嘉英)7月5日上午,外语外贸学院在学院二楼会议室举行翻译硕士专业学位硕士生导师岗前培训开班仪式。副校长刘祖文,校研究生院、资环学院、冶化学院、外语外贸学院相关负责人和本次培训的全体授课教师、培训班全体学员出席了本次开班仪式。开班仪式由外语外贸学院院长廖根福主持。
会议伊始,廖根福首先介绍了该院翻译硕士专业学位硕士生导师岗前培训方案。他表示,该院翻译硕士专业学位要与学校优势、特色学科相结合,培养出的学生不仅要会翻译,还要掌握矿业、冶金相关专业知识,重点培养“科技口译+科技笔译”人才,以适应当今人才市场的需要。紧接着,外语外贸学院副院长郑明贵就该院与资环、冶化学院的对接工作提出了建议,提出了导师团队组建、科研业绩认定、与相关企事业单位对接等事宜。接下来,与会人员就此次培训及后续相关工作进行了讨论,并提出了相关建议。
最后,刘祖文作总结讲话。他介绍了我校研究生培养的现状和规模,指出此次翻译硕士专业学位硕士生导师岗前培训非常必要、非常合适,对提高教师指导水平有帮助,希望外语外贸学院领导班子全力推进该项工作,希望全院教师积极承担研究生培养任务,希望研究生院和相关学院对翻译硕士专业学位的建设给予大力支持。在培训过程上,他希望培训班学员做到时间要到位、精力要到位、投入要到位;在培训效果上,他希望做到教师能力要提升、综合水平要提升、办学影响力要提升。
根据本培训方案,简短的开班仪式之后,资环学院唐敏康教授进行了开班第一讲《矿业工程概说》。
据悉,外语外贸学院翻译硕士专业学位培养目标定位于:依托学校矿冶优势学科,培养能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要,系统掌握翻译理论知识与研究方法,具有熟练的科技口、笔译翻译实践能力,服务于我国区域经济和有色金属行业发展需要的应用型高层次科技翻译人才。专业方向为:科技口译、科技笔译。为达到上述培养目标,需要翻译硕士专业学位硕士生导师掌握一定的矿业、冶金等基础知识和专业术语,提高科技翻译的能力与水平,保障科技翻译硕士生的培养质量,以更好地服务学校矿业、冶金等优势学科。尤其利用学校优势学科良好的社会服务渠道,积极融入对接相关企事业单位,进行科技翻译实训,建立长效的科技翻译学习与实训机制。
下一篇::2016中国文化行——江西客家营在我校开营